Литературная
Коллекция

Произведения:

Вальтер Cкотт

   
Айвенго ч. 1, 2, 3
Гай Мэннеринг, или Астролог
часть 1, 2, 3
Квентин Дорвард
часть 1, 2, 3
Монастырь
часть 1, 2, 3
 
  Интересные ресурсы:
 
 
 

Монастырь

ГЛАВА XII

Таится что-то в древнем суеверье,
Загадочно пленяющее пас.
Ручей, что тысячью хрустальных брызг
Пробился из скалы уединенной
В таинственную тишь, считаться может
Приютом существа, что чистотою
И вещей властью превосходит нас.
Старинная пьеса

Как сказано было в конце предыдущей главы, едва успел молодой Хэлберт Глендининг
произнести слова таинственного заклинания, как в двух ярдах перед ним предстало видение в
образе прекрасной женщины в белом. Ужас, объявший его, взял верх над его природной
храбростью и над твердой решимостью не испугаться в третий раз того духа, которого он уже
лицезрел дважды. Ведь человеку невольно становится не по себе от сознания, что он находится
в присутствии существа, по облику ему подобного, но по своей природе и стремлениям столь
чуждого, что он не может ни понять его намерения, ни предугадать его действия.
Хэлберт стоял молча, с трудом переводя дыхание. Волосы у него поднялись дыбом, рот
был открыт и взор неподвижен. И единственным доказательством его прежней решимости
оставался застывший в его руке меч, направленный в сторону видения. Наконец Белая дама (так
мы будем называть это существо) голосом несказанно прекрасным начала напевать (или даже
скорее петь) следующие стихи:

Зачем, о смуглый мальчик, меня ты призываешь?
Зачем сюда пришел ты, иль страха ты не знаешь?
Кто хочет с нами знаться, не должен сам дрожать,
Ни трус, ни грубый олух не смогут нас понять!
Тот ветер, что примчал меня, в Египет возвратится,
И облако со мною в Аравию умчится…
Уж облако отплыло, вздыхает ветерок:
Закатный час уж близок, а путь еще далек.

Рекомендуем:    складские стеллажи

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"